No products in the cart.

Tag Archives: مؤسسۀ انتشارات نگاه

بهار با تخفیف رسید

بهار رسید

همراهان هماره نگاه
سال ۹۵ به لطف دلگرمی‌ها و حمایت‌‌‌های بی‌دریغ شما به سر می‌آمد، نگاه در طول عمر خود همیشه چشم انتظار گرمی نگاه خوانندگانش بوده و طی این مسیر طولانی جز با این همراهی ناممکن می‌شد. آرزو داریم در سال ۱۳۹۶ همه امور بر وفق مراد کتاب دوستان و کتاب خوانان باشد، سفرۀ فرهنگی در تک‌تک خانه‌های ایرانیان گسترده باشد و ماحضر متنوع فرهنگی بر سفره‌ها، غذای روحی مناسبی برای همه مهیا نماید.
وضع معیشت همه ایرانیان به گونه‌ای شود که با خیال راحت به بلند پروازی‌های فرهنگی خود بال و پر دهند و کتاب در سبد خانواده ایرانی جایی همیشگی بیابد .
امیدواریم همدلی و دوری از بغض و کیته و بدبینی سیره و روش همه شود و افق‌های فرهنگی خود را با حمایت از کتاب خوب گسترش دهیم.
آرزو داریم نسل جوان ایرانی، پویا، فهمیده و کتاب خوان شوند که اگر چنین باشد، آینده برای همه بدون نگرانی خواهد بود.

به مناسبت بهار جان‌ها، مؤسسۀ انتشارات نگاه تخفیف ۲۰ درصدی خود را تقدیم شما خانواده‌های ایرانی می‌نماید، شاید با این کار کتاب جزیی از سبد خرید خانواده‌ها شود.

برای استفاده از این تخفیف کافی است از کد تخفیف (noroz) استفاده کنید.
کد تخفیف: noroz
درصد تخفیف: %۲۰

www.negahpub.com

این تخفیف تا ۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ادامه خواهد داشت. به دلیل تعطیلات کلیه کتاب‌های خریداری شده از روز ۱۵ فروردین ۱۳۹۶ ارسال می‌گردد.

مؤسسۀ انتشارات نگاه

Tags: , , ,

جشنواره‌ی نوروزی نگاه

جشنواره‌ی کتاب نگاه

فروش ویژه همراه با ۴۱ درصد تخفیف

سال نو مبارک

 

مؤسسۀ انتشارات نگاه به مناسبت سال نو و به امید تحولی نو در زندگی تک‌تک مخاطبانش، در نظر دارد با فروشی ویژه در کنار شما باشد. در این طرح مخاطبان عزیز می‌توانند از ۴۱% تخفیف خرید اینترنتی استفاده کنند. برای استفاده از این تخفیف کافی است، وارد سایت مؤسسۀ انتشارات نگاه شده (www.negahpub.com) و کتاب‌های مورد نظر خود را انتخاب کنید و در مرحله‌ی پرداخت از کد تخفیف ۱۳۹۶  استفاده کنید.

 

در نظر داشته باشید که جشنواره‌ی عیدانه‌ی نگاه از ۱۷ اسفند ماه ۱۳۹۵ شروع و تا ۲۷ اسفند ماه ۱۳۹۵ ادامه  دارد.

در صورت وجود مشکل در هر بخش می‌توانید مستقیماً با مسئول فروشگاه اینترنتی مؤسسۀ انتشارات نگاه ارتباط برقرار کنید:
تلفن : ۸-۶۶۴۸۰۳۷۷
۶۶۴۶۶۹۴۰
داخلی ۱۰۲

 


برای دانلود فهرست کتاب‌های انتشارات نگاه بر روی لینک زیر کلیک کنید:

دانلود و مشاهده فهرست PDF


 

Tags: , , , , , , , ,

تلاش‌های دولتی حریفِ اُفت تیراژ کتاب نمی‌شود.

فرید مرادی در گفت‌وگو با آنا:

تلاش‌های دولتی حریفِ اُفت تیراژ کتاب نمی‌شود/ تنزل آگاهی در کشور نگران‌کننده‌ است

کارشناس و منتقد حوزه نشر کتاب، معتقد است نسل جدید کتاب نمی‌خوانند و شاهد تنزل نگران کننده آگاهی در کشوریم. به نظر مرادی از آنجا که جوانان باید آینده کشور ما را اداره کنند؛ پس آینده‌ای بدون کتاب در انتظار ما است.

فرید مرادی، محقق و کارشناس نشر در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی آنا، وضعیت نشر را به دلیل تنزلی بودن شمارگان کتاب‌ها، نگران‌کننده خواند و گفت: «با وجود تلاش‌هایی که ناشران و سایر حلقه‌های نشر برای تداوم کار دارند، روز به روز شاهد افت شمارگان کتاب در کشور هستیم.»

وی درباره عوامل کاهش شمارگان توضیح داد: «اولین عامل، گسترش روزافزون فضای مجازی و شبکه‌های اجتماعی به عنوان رقیب جدی کتاب در جامعه است. دلیل دیگر هم این است که درگیری‌های اقتصادی جامعه تمامی ندارد؛ آنچنانکه افزایش حقوق سالانه مردم، کفاف گرانی‌ها را نمی‌دهد و در این میان از آن‌جاکه فرهنگ برای مردم در اولیت نیست، کتاب و سایر اقلام فرهنگی زودتر از دیگر اقلام از سبدهای خانوار حذف می‌شوند.»

مرادی اظهار داشت: «اما دلیل مهم‌تر این است که متاسفانه روز به روز شاهد فاصله گرفتن هرچه بیشتر نسل‌های جوان به خواندن و کسب آگاهی و دانش در جامعه‌ایم. من تحصیل کرده‌هایی را می‌بینم که حتی در نوشتن ساده مشکل دارند. دلیلش هم این است که این نسل نه کتاب می‌خوانند، نه فیلم می‌بینند. طبیعی است که با این اوضاع شاهد تنزل نگران کننده آگاهی در کشور باشیم.»

اینکه می‌گویند کتاب نسبت به سایر اقلام؛ مثل اقلام غذایی یا بهداشتی و … گران نیست، درست است اما مشکل این است که کتاب برای مردم اولیتی ندارد

این کارشناس نشر ضمن بیان این‌که این جوانان هستند که باید آینده کشور ما را اداره کنند؛ پس آینده‌ای بدون کتاب در انتظار ما است، گفت: «چطور می‌شود از این نسل انتظار کتاب خواندن داشت؟ جوانی را در نظر بگیرید که به کلاس آموزش بازیگری می‌رود اما هملت را نمی‌شناسد و آن را نخوانده است! این آینده‌ای است که باید منتظرش باشیم.»

وی افزود: «اینکه می‌گویند کتاب نسبت به سایر اقلام مثل اقلام غذایی یا بهداشتی و … گران نیست، درست است. اما مشکل این است که کتاب برای مردم اولویتی ندارد. به همین خاطر یک جوان به رضایت کامل حاضر است چند برابر پول یک کتاب را صرف خریدن فست فود بکند.»

مرادی درباره اقدامات دولت و وزارت فرهنگ در حوزه کتاب توضیح داد: «دولت سعی می‌کند در شرایط موجود، فضاهای جدیدی را باز کند، ولی این اقدامات موثر نبوده‌ و حریفِ افت تیراژ کتاب و تنزل جایگاه کتاب در کشور نشده‌ است. کتاب‌خوانی هیچ وقت در جامعه ما نهادینه نشده است و حالا هم شاهد مخاطرات جدیدی هستیم که جایگاه مطالعه و کتاب را به چالش می‌کشد.»

وی انتشار غیرقانونی کتاب‌ها را یکی از مخاطرات جدی صنعت نشر در کشور دانست و گفت: «هنوز پشتوانه و حمایت قانونی روشنی از ناشران برای مقابله با انتشارهای غیر مجاز کتاب دیده نمی‌شود. این مقابله‌ای که می‌گویند، کجاست؟ چرا ما نمی‌بینیم؟ کافی است در پیاده‌روهای خیابان انقلاب قدم بزنید تا به حرف من برسید!»

این نویسنده و کارشناس نشر ادامه داد: «برای من عجیب است چگونه کتابی که مجوز دارد، از نمایشگاه کتاب و غرفه ناشر جمع می‌شود، اما بازار کتاب پر شده از کتاب‌های تقلبی! از یک‌طرف می‌گویند نباید اجازه بدهیم خوراک‌های مسموم فکری در قالب کتاب منتشر شوند و جلوی کار ناشر را می‌گیرند؛ بعد از آن‌طرف در بازار، شاهد خوراک‌های واقعا مسموم و آلوده‌ای هستیم که صنعت نشر را با مشکل مواجه کرده است. من این پارادوکس را درک نمی‌کنم!»

Tags: , ,

نمایشگاه بزرگ کتاب ایلام ۸ اسفند افتتاح می‌شود.

سیصد و سی و یکمین نمایشگاه استانی و دهمین نمایشگاه بزرگ کتاب ایلام.

دهمین نمایشگاه بزرگ کتاب ایلام از هشتم تا چهاردهم اسفندماه سال جاری برگزار می‌شود.

زمان: ۸ تا ۱۳ اسفند ۱۳۹۵

مکان: بلوار شهید بهشتی – روبروی ستاد فرماندهی نیروی انتظامی – سوله اداره کل غله استان ایلام

ساعات بازدید: ۹ تا ۱۲ —- ۱۶ تا ۱۹

 

 

مؤسسۀ انتشارات نگاه در کنار شما خواهد بود.

Tags: , ,

یازدهمین نمایشگاه سراسری کتاب قزوین

یازدهمین نمایشگاه سراسری کتاب قزوین

سیصد و سی امین نمایشگاه کتاب استانی و  یازدهمین نمایشگاه سراسری کتاب قزوین

زمان: ۲ تا ۷ اسفند ۱۳۹۵

مکان: بلوار دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) محل دائمی نمایشگاه‌های بین‌المللی استان قزوین

ساعت بازدید: ۹ تا ۱۲ و ۱۶ تا ۲۱

 

مؤسسۀ انتشارات نگاه  در کنار شما خواهد بود.

 

Tags: , ,

ژرژ سیمنون چگونه می نوشت؟

ژرژ سیمنون چگونه می نوشت؟

برای ژرژ سیمنون نوشتن مانند کار یک کاراگاه است، با اولین سرنخ شروع می‌کند و جلو می‌رود و کم کم داستان شکل می‌گیرد.

ژرژ ژوزف کریستین سیمنون در ۱۲ فوریه سال ۱۹۰۳ در شهر لیژ بلژیک به دنیا آمد. پدرش دزیره در یک شرکت بیمه حسابدار بود. ژرژ در سال های ۱۹۰۸ تا ۱۹۱۴ در مدرسه سن آندره  به تحصیل پرداخت و با آغاز جنگ جهانی اول در سال ۱۹۱۴ به کالج سن لویی رفت که دبیرستانی تحت نظارت ژزوئیت ها بود.

تا پیش از ۱۹۱۸ به مشاغل مختلفی از جمله شاگردی در کتابفروشی پرداخت، اما در ژانویه آن سال در پی بیماری پدرش ترک تحصیل کرد و در نشریه گازت دو لیژ به عنوان خبرنگار مشغول کار شد.

کار در گازت که روزنامه ای پرتیراژ و عامه پسند بود باعث شد تا مهارت های تند نویسی و ویرایش سریع متون نوشتاری را به خوبی فرا بگیرد. عادت تندنویسی تا پایان کار حرفی اش با او ماند به نحوی که می توانست یک رمان کامل را تنها در سه ساعت بنویسد و آماده چاپ کند.

در سال ۱۹۳۰ شخصیت محبوب آثارش کمیسر مگره، برای نخستین بار در داستان کوتاهی که آن را به درخواست ژوزف کسل  برای چاپ در مجله کارگاه نوشت. او در دهه ۱۹۴۰ به امریکا رفت. دوران اقامت در امریکا از خلاقانه ترین ایام زندگی زندگانی پربار سیمنون بود. در ۱۹۷۲ عملاً داستان نویسی را کنار گذاشت و به نگارش زندگینامه خود پرداخت. سیمنون در شب چهارم سپتامبر ۱۹۸ در شهر لوزان سوئیس، هنگامی که درخواب بود از دنیا رفت.

از این نویسنده آثار بسیاری به فارسی ترجمه شده‌اند؛ «مگره می‌ترسد» ترجمه کاظم اسماعیلی، «سایه گیوتین» ترجمه کاوه میرعباسی، «شبی در چهارراه» ترجمه کریم کشاورز، «دیوانه‌ای در شهر» ترجمه رامین آذربهرام، «مسافری که با ستاره شمال آمد» ترجمه کاوه میرعباسی و «مشتری شنبه‌ها» ترجمه رامین آذربهرام برخی از این آثار هستند.

ژرژ سیمنون در گفت‌وگوی تابستان سال ۱۹۵۵ خود در شماره ۹ مجله معتبر «پاریس ریویو» شیوه نوشتن خود را چنین توصیف کرد:

با نصیحت نویسندگان تازه‌کار شروع می‌کنم. می‌دانید، وقتی جمله زیبایی در کارتان دیدید آن را حذف کنید. خودم هروقت با چنین جمله‌ای در رمان‌هایم برمی‌خورم آن را پاک می‌کنم.

هیچ وقت الگوی طرح داستان را دست نمی‌زنم. گاهی پیش آمده در حال نوشتن داستان نام‌ها را عوض کنم، مثلا فصل اول شخصیت هلن نام دارد و در فصل دوم شارلوت. اما این چیزها را موقع بازنویسی عوض می‌کنم.

نوشتن یک حرفه است، اما من این را قبول ندارم. به نظرم هرکس که فکر می‌کند نیازی ندارد نویسنده شود، هرکس فکر می‌کند می‌تواند کار دیگری انجام دهد باید همان کار دیگر را انجام دهد. نوشتن حرفه نیست بلکه «کارِ غم» است. نویسنده نمی‌تواند شاد باشد.

نوشتن حرفه نیست بلکه «کارِ غم» است. نویسنده نمی‌تواند شاد باشد. چون اگر کسی می‌خواهد هنرمند باشد یعنی به دنبال خودش می‌گردد. هر نویسنده‌ای می‌خواهد خودش را از لابه‌لای شخصیت‌هایش پیدا کند، از میان نوشته‌هایش.

چون اگر کسی می‌خواهد هنرمند باشد یعنی به دنبال خودش می‌گردد. هر نویسنده‌ای می‌خواهد خودش را از لابه‌لای شخصیت‌هایش پیدا کند، از میان نوشته‌هایش. به نظرم آدم‌های زیادی این مشکل را دارند. به همین دلیل کتاب می‌خوانند تا پاسخ را پیدا کنند، اگر پاسخی وجود داشته باشد.

وقتی نوشتن را شروع کردم فکر نمی‌کردم مشتری داشته باشم. حقیقت این است که با نوشتن داستان‌های تجاری کار را شروع کردم تا زندگی‌ام بگذرد، اما به این کارها نوشتن نمی‌گفتم. جدا از این کارها عصر هر روز می‌نشستم و برای خودم می‌نوشتم و اصلا فکر نمی‌کردم آن نوشته چاپ شود.بطور ناخودآگاه همیشه دو سه تِم در ذهن دارم، منظورم دو سه رمان یا حتی ایده رمان نیست. حتی به نظرم این تم‌ها به درد رمان نمی‌خورد. درواقع مسائلی هستند که مرا نگران می‌کنند.

امروز شروع کردم به نوشتن درمورد یکی از آن ایده‌ها، کاملا آگاهانه. گفتم روز آفتابی قشنگی است. یاد فلان بهار افتادم و غیره. باید فضاسازی کرد. بد نیست در شهری در ایتالیا باشیم یا شاید هم فرانسه یا آریزونا و کم کم دنیای کوچکی در ذهنم شکل گرفت با چند شخصیت.

این شخصیت‌ها تاحدودی از آدم‌های واقعی که می‌شناسم سرچشمه می‌گیرند و تا حدودی هم از تخیل. و بعد آن ایده قبلی می‌آید و جای خودش را باز می‌کند. این شخصیت‌ها هم همان مشکلاتی را دارند که من در ذهنم دارم.

همیشه شروع کارم با یک مسئله جغرافیایی است. این مرد و این زن کجا هستند. چه چیزی آنها را به حرکت درمی‌آورد. این مسئله اصلی است. بعد از این رمان را فصل به فصل می‌نویسم. هیچ نقشه‌ای ندارم، فقط اسم شخصیت‌ها، سن آنها و نام خانوادگی آنها را می‌دانم. هیچ چیز دیگری نمی‌دانم.

روز اول نوشتن می‌دانم که در فصل اول چه رخ می‌دهد. روز بعد فصل دوم و الی آخر. وقتی رمانی را شروع می‌کنم روزی یک فصل می‌نویسم. محال است روزی را از دست بدهم. مثلا اگر دو روز مریض شوم تمام چیزهایی که قبلش نوشته‌ام را می‌ریزم دور و دیگر سراغ آن رمان نمی‌روم. البته رمان‌های تجاری را اینطور نمی‌نویسم.

رمان‌های من همیشه درمورد یک شخصیت هستند و دیگر شخصیت‌ها از دید او توصیف می‌شوند. یکی از دلایل کوتاه بودن رمان‌هایم این است که اینطور نوشتن برای پنج شش روز راحت است و بعد از آن خیلی سخت می‌شود. خسته می‌شوم.

شخصیت‌های من شغل دارند، شخصیت دارند؛ سن آنها، وضعیت خانوادگی آنها و همه چیز را درمورد آنها می‌دانید. اما سعی می‌کنم هر کدام از این شخصیت‌ها را سنگین کنم، مثل مجسمه و انگار بردار هرکسی در این دنیا باشند.وقتی نامه خواننده‌ها به دستم می‌رسد واقعا خوشحال می‌شوم. از سبک من تعریف نمی‌کنند، نامه آنها شبیه نامه به روانپزشک یا دکتر خصوصی است. می‌گویند تو ما را درک کردی.

با ماشین تحریر می‌نویسم. و همانطور که گفتم چون روزی یک فصل می‌نویسم، نشستن پشت ماشین تحریر واقعا مرا خسته می‌کند. هر روز می‌نویسم، از صبح خیلی زود تا ظهر و بعد از آن استراحت می‌کنم.


منبع: خبرآنلاین- ترجمه: حسین عیدی‌زاده

 

برای بررسی و خرید آثار ژرژ سیمنون می‌توانید از لینک زیر استفاده کنید:

ژرژ سیمنون

Tags: ,

با علیرضا رئیس‌دانا مدیر مؤسسۀ انتشارات «نگاه»

با علیرضا رئیس‌دانا مدیر انتشارات «نگاه»

شعر هنوز هم در زندگی عادی جریان دارد

نویسنده : میترا صالحی
روزنامه فرهیختگان – شماره ۲۱۶۰

اخیرا مجموعه اشعار شاعران بزرگ شناخته شده ایرانی با عنوان «شعر معاصر ایران» از سوی انتشارات «نگاه» وارد پیشخوان کتابفروشی‌ها شده است. این مجموعه مشتمل بر آثار شاعران معاصر ایرانی و کشورهای دیگر است که پنج جلد آن به تازگی منتشر شده و باقی مجلدها قرار است در سال آینده منتشر شود، به همین بهانه با علیرضا رئیس‌دانا مدیر انتشارات «نگاه» به گفت‌وگو نشسته‌ایم‌.

ظاهرا ایده گردآوری و انتشار این مجموعه از سال‌ها پیش در ذهن شما وجود داشته، درست است؟
همین‌طور است، در واقع فکر گردآوری و تدوین چنین مجموعه‌ای از ۲۵ سال پیش در من شکل گرفت، تصمیم داشتم آثار شاعران معاصر ایران که هریک به فراخور مولفه‌هایی که داشته‌اند و توانسته‌اند به نوعی بر ادبیات معاصر ما تاثیر داشته باشند را منتشر کنم. تا اینکه اخیرا این خواسته به مرحله تحقق رسید و این مجموعه مشتمل بر آثار ۳۵ شاعر معاصر به چاپ رسیده است. به‌طور کلی پنج جلد این مجموعه مشتمل بر «شمس لنگرودی»، «نصرت رحمانی»، «سیدعلی صالحی»، «رهی معیری» و «محمدعلی بهمنی» اخیرا منتشر شده و پنج مجموعه دیگر از قبیل «نادر نادرپور»، «ژاله اصفهانی»، «یدالله رویایی»، «حسین منزوی»، «شهریار» و «محمدعلی سپانلو» هم بعد از عید نوروز امسال در بازارهای کتاب عرضه می‌شوند.

اساسا ضرورت تدوین چنین مجموعه‌ای چه بوده است؟
احساس می‌کردم خلأ چنین مجموعه‌ای در حیطه ادبیات معاصر ما خالی است و هرچه پیشتر آمدیم که شناخت کافی نسبت به این چهره‌های شاخص ادبی وجود داشته باشد به چشم نمی‌خورد، به‌ویژه امروز که بین کتاب و جوانان تا حدودی فاصله افتاده و بیشتر از آن که کتاب مردم را مشغول نگاه دارد، شبکه‌های مجازی است که وقت افراد را می‌گیرد. با این‌حال نمی‌توان میزان تاثیرگذاری شاعران معاصر را در تاریخ ادبیات ما نادیده گرفت. از این‌ها گذشته وقتی ایده شکل‌گیری چنین مجموعه‌ای به ذهنم رسید به این مساله فکر کردم که اگر یک فرد علاقه‌مند بخواهد روی اشعار و شیوه و سبک هرکدام از این شاعران به پژوهش بپردازد منبع موثقی در دست ندارد، به‌عنوان مثال اگر کسی بخواهد درباره «فریدون توللی» تحقیق کند با کمبود منابع در این زمینه برمی‌خورد، چون پیش از این مجموعه، کتابی درباره توللی چاپ نشده بود که فرد بتواند به آن مراجعه کند. حالا انتشار چنین مجموعه‌ای صرف‌نظر از دیگر ویژگی‌هایی که دارد طبعا می‌تواند دستمایه مطلوبی برای پژوهش روی شعر معاصر هم باشد.

به نظرم یکی از مولفه‌های این مجموعه انتشار هرجلد در قطع پالتویی است، این مساله باعث می‌شود خریداران به سهولت کتاب را با خود حمل کنند؟
ما هم زمانی که می‌خواستیم مجلدهای این مجموعه را در قطع پالتویی منتشر کنیم به این مساله فکر کرده بودیم، ضمن اینکه در گردآوری و انتشار این مجموعه تلاش کرده‌ایم تمام استانداردهای جهانی را به کار بگیریم تا بتوانیم اثری شاخص ارائه دهیم.

طی سال‌های اخیر شاهد غلبه آثار داستانی بر بازار کتاب بوده‌ایم، در واقع تجربه فروش و اقبال مخاطب این نکته را اثبات کرده که اغلب مخاطبان کتابخوان بیشتر به سمت وسوی مطالعه آثار داستانی علاقه‌مندند و مجموعه‌های شعر در انزوا قرار گرفته‌اند، نظر شما در این باره چیست؟
ببینید ما در کشوری زندگی می‌کنیم که پیشینه طولانی در حیطه شعر دارد، شعر همیشه و در تمام برهه‌ها در زندگی روزمره ما جاری و ساری بوده و تاثیرگذاری شعر در زندگی ایرانیان را نمی‌توان نادیده گرفت. اما اینکه می‌گویید در سال‌های اخیر بازارهای کتاب از مجموعه داستان‌ها و رمان‌ها اشباع شده تا حدودی درست است، درعین‌حال فراموش نکنیم اگر مخاطبان نسبت به خواندن آثار داستانی گرایش بیشتری دارند به این خاطر است که آثار داستانی به دلیل ویژگی‌هایی که دارند آسان‌تر قابل فهم هستند و طبعا شعر همیشه مخاطبان خاص داشته و هر کسی نمی‌تواند به مقصود شاعر از یک شعر پی ببرد.

پس شما این مساله را قبول ندارید که امروز شعر از جریان عادی زندگی خارج شده است؟
نه من این‌طور فکر نمی‌کنم، در عین‌حال باید به این مساله توجه داشته باشیم که وضعیت شعر امروز فقط مختص کشور ما نیست، در همه جای دنیا شرایط به این شکل است و شعر همیشه مخاطبان محدود و معدودی داشته است. نکته بعدی شرایط نامساعد حوزه نشر است که آن هم فقط به کشور ما محدود نمی‌شود، به‌عنوان مثال تیراژ کتاب در کشورهای دیگر مثل اتریش، آلمان، اسپانیا و… هم پایین آمده و افت کرده است. یک بخش این معضل هم به کمرنگ شدن پاتوق‌های فرهنگی و در مقابل، پررنگ شدن شبکه‌های مجازی در زندگی مردم برمی‌گردد.

راه‌ کارتان برای مرتفع کردن معضل افت تیراژ چیست؟
به نظرم باید تمهیدی اندیشیده شود تا هیات امنا کتابخانه‌های عمومی و فرهنگسراها به خرید کتاب‌های بیشتری از ناشران بپردازند، این خرید هم باید عادلانه و از طیف‌های مختلف ناشران صورت بگیرد تا هم به وضع نابسامان نشر کمکی شود و هم مخاطبان بیش از این به سمت‌وسوی کتابخوانی ترغیب شوند ولی اگر قرار باشد به شکل گزینشی از برخی ناشران کتاب خریده شود طبعا برآیند مثبتی در پی نخواهد داشت.

Tags: ,

مؤسسۀ انتشارات نگاه از تجدید چاپ همسر اول با ترجمه اصغر نوری، خبر داد.

مؤسسۀ انتشارات نگاه از تجدید چاپ همسر اول با ترجمه اصغر نوری، خبر داد.

مؤسسۀ انتشارات نگاه به زودی رمان همسر اول، نوشته‌ی فرانسوا شاندرناگور به ترجمه‌اصغر نوری را تجدید چاپ می‌کند.

این رمان در سال ۱۳۸۹  چاپ گردید. فرانسوا شاندرناگور را اصغر نوری با ترجمه‌ی همسر اول، به فارسی‌زبانان معرفی کرد.

رمان “همسر اول” با درونمایه اجتماعی به مسائلی چون طلاق و فروپاشی زندگی در قالب اتوبیوگرافی پرداخته است.

“فرانسواز شاندرناگور” نویسنده فرانسوی عمده شهرت خود را مدیون رمان های تاریخی اش است. وی از سال ۱۹۹۵ تاکنون عضو هیات اصلی جایزه ادبی گنکور فرانسه است.

 

Tags: , , ,

آغاز به‌کار نمایشگاه کتاب سیستان و بلوچستان از ۲۴ بهمن در زاهدان

آغاز به‌کار نمایشگاه کتاب سیستان و بلوچستان از ۲۴ بهمن در زاهدان

این نمایشگاه از ۲۴ بهمن آغاز و تا ۲۹ بهمن ماه ادامه دارد.
در مجموع ۳۰ درصد تخفیف برای خریداران کتاب این نمایشگاه در نظر گرفته شده است.
این نمایشگاه همچون سال های گذشته در محل دائمی نمایشگاه های زاهدان برگزار و ساعت بازدید این نمایشگاه صبح از ساعت ۹ تا ۱۲ و عصر از ۱۶ تا ۲۰ می باشد.
مؤسسۀ انتشارات نگاه در این نمایشگاه، کنار شما خواهد بود.
Tags: , ,

آن وقت ها که ریش پدر قرمز بود، کاندید بخش ادبیات زبان های دیگر، جایزه کتاب سال

آثار راه یافته به مرحله دوم داوری سی و چهارمین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در گروه های زبان و ادبیات معرفی شدند.

به گزارش ایلنا، در بخش «زبان­‌های باستانی و گویش­های لهجه­‌ای» از بین ۴۴ اثر ارسالی، ۶ کتاب «تحریر ایلامی کتیبه داریوش بزرگ در بیستون، تالیف سلمان علی‌یاری‌بابلقانی، تهران: نشر مرکز»، « زبان مازندرانی (طبری)توصیف زبان‌شناختی تالیف فردوس آقا گل‌زاده، تهران: دانشگاه تربیت مدرس»، «نامه‌های منوچهر تالیف یدالله منصوری و پویا شریفانی، تهران: آوای خاور»، «گنجینه گویش­‌های ایرانی (استان اصفهان۲)، تالیف حبیب برجیان، تهران: فرهنگستان زبان و ادب ­فارسی»، «گویش‌­های ایرانی (سیوندی، یزدی و سویی)، تالیف کای بار،  فریدریش کارل آندرئاس، والتربرونو هنینگ، ترجمه علی نورزاد، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی»، «ادبیات مانوی، تالیف ابوالقاسم اسماعیل­پور و مهرداد بهار، تهران: نشر کارنامه» به مرحله نهایی سی و چهارمین دوره جایزه کتاب سال راه پیدا کردند.

در بخش «زبان‌شناسی» از بین ۲۸ اثر ارسالی، ۳ کتاب با عناوین « آواشناسی آکوستیک و شنیداری تالف کیث جانسون، ترجمه زهرا محمودزاده و  رحیمه روح‌پرور، تهران: پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران، چاپار»، «استعاره‌هایی که با آنها زندگی می‌کنیم تالیف جرج لیکاف و مارک جانسون، مترجم هاجر آقا ابراهیمی، تهران: علم » و «زبان‌شناسی کاربردی و مسایل میان‌رشته‌ای زبان، تالیف فردوس آقا گل‌زاده، تهران: علمی» به عنوان نامزدهای این دوره از جایزه کتاب سال شناخته شدند.

در بخش «تاریخ و نقد­ادبی (­ترجمه)» از بین ۳۱ اثر ارسالی، ۶ کتاب « شعر و تجربه، تالیف ویلهلم دیلتای، ترجمه  منوچهر صانعی‌دره‌بیدی، تهران: ققنوس»، « سیاست نوشتار، تالیف کامران تلطف، ترجمه مهرک کمالی، تهران: نامک»، «تاریخ ادبیات قرن بیستم روسیه، تالیف مجموعه نویسندگان، مترجم آبتین گلکار، تهران: چشمه»، « بوطیقای رمان، تالیف ونسان ژوو، ترجمه نصرت حجازی، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی»، « مقدمه‌ای کاربردی بر استعاره، تالیف زولتان کووچش، ر کابنسز، سوزانا بوکور، سیلویا چابی، اورشویا لزانی،  استر نوز، مترجم : شیرین پورابراهیم، تهران: سمت.» و « طرح و ساختار رمان، تالیف جیمز اسکات­بل، ترجمه محسن سلیمانی، تهران: سوره مهر» به عنوان نامزدهای سی و چهارمین دوره جایزه کتاب سال معرفی شدند.

همچنین، در بخش «متون قدیم» از بین  ۵۶ اثر ارسالی به دبیرخانه این دوره از جایزه کتاب سال، ۵ کتاب «جنگ رباعی، تصحیح سید­علی میرافضلی، تهران: سخن»، «هفت منظومه حماسی، تصحیح رضا غفوری، تهران:  موسسه پژوهشی میراث مکتوب»، «سمط العلی للحضره العلیا، تالیف ناصرالدین منشی کرمانی، تصحیح مریم میرشمسی، تهران: دکتر محمود افشاریزدی»، «فرامرزنامه بزرگ، تصحیح ابوالفضل خطیبی، ماریولین زوتفن، تهران: سخن» و «کامل التعبیر، تالیف حبیش‌بن‌ابراهیم تفلیسی، تصحیح مختار کمیلی، تهران: موسسه پژوهشی میراث مکتوب» به مرحله دوم راه پیدا کردند.

در بخش «ادبیات زبان‌­های دیگر» از بین ۲۹۰ اثر ارسالی، ۷ کتاب « آوریل سرخ، تالیف سانتیاگو رونکاگلیولو، ترجمه جیران مقدم، تهران: افق»، « دیگری، تالیف آرتور شنیتسلر، ترجمه علی‌اصغر حداد، تهران: ماهی»، « آن­وقت­‌ها که ریش پدر هنوز  قرمز بود، تالیف ولف‌دیتریش اشنوره، ترجمه کتایون سلطانی، تهران: نگاه»، « ضد سنت بوو خاطره‌­های بامداد، تالیف مارسل پروست، ترجمه احمد پرهیزی، تهران: مروارید»، «کمی قبل از خوشبختی، تالیف انیس لودیگ، ترجمه منصوره رحیم‌زاده، تهران: مروارید»، « یادداشت­‌های زیرزمینی با چهارده تفسیر، تالیف فئودور میخائیلوویچ داستایوسکی، ترجمه حمیدرضا آتش‌برآب، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی» و « ننامیدنی، تالیف ساموئل بکت، ترجمه مهدی نوید، تهران: چشمه» به عنوان نامزدهای سی و چهارمین دوره جایزه کتاب سال شناخته شدند.

همچنین، در بخش «زبان- زبان‌های دیگر» از بین ۶۴ اثر ارسالی، کتاب‌های « فرهنگ دانشنامه کارا، ۵ج، تالیف دانشنامه بریتانیکا و…، ترجمه بهاءالدین خرمشاهی، تهران: معین، نگاه و شباهنگ» و « واژه نامه و فرهنگ امنیت فضای تولید و تبادل اطلاعات، تالیف گروه مولفان، تهران: دانشگاه صنعتی شریف و موسسه علمی»  به مرحله دوم داوری کتاب سال رسیده‌‌اند.

در بخش های «زبان فارسی»، «زبان عربی» و « ادبیات عربی» به ترتیب با ۵۰ ، ۲۴ و ۲۳ اثر ارسالی هیچ کتابی جواز ورود به مرحله دوم سی و چهارمین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی ایران را کسب نکرد.

مراسم اختتامیه سی و چهارمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران طبق هر سال در بهمن ماه، با معرفی برگزیدگان و کتاب‌های شایسته قدردانی برگزار می‌شود.

 

Tags: , ,

Pin It on Pinterest